Cena Susanny Roth 2016: Do tmy

Anna Bolavá: Do tmy (Odeon, 2015)

Příběh osamělé, nemocné ženy, která většinu života zasvětila sběru, sušení a odevzdávání léčivých rostlin, má od počátku nádech apokalypsy. Děj se posouvá kupředu pomocí detailně propracovaného „plánu sběru“. Konstantou je pak úterý, výkupní den, kdy hrdinka nedočkavě navštěvuje výkupnu. I přes pomalé, zdánlivě nevzrušené tempo probublává pod hladinou podivný neklid. Rafinovaný styl kapitolu po kapitole vtahuje hlouběji: hlouběji do staré půdy, hlouběji do prokletí sběru bylin.

O autorce

Anna Bolavá (1981) se narodila a vyrůstala v jižních Čechách. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Krátce pracovala v Ústavu pro jazyk český a dále pak jako redaktorka, korektorka a recenzentka. Publikovala v časopisech a periodicích Tvar, Salon Práva, Babylon, Weles, Protimluv aj. V roce 2013 jí vyšla básnická sbírka Černý rok, o dva roky později vydalo nakladatelství Odeon román Do tmy. V současnosti pracuje jako stomická poradkyně. Má tři děti, ráda rybaří a šetří si na vlastní traktor.

Účast v soutěži

  • Česká centra: Berlín/Mnichov, Budapešť, Bukurešť, Kyjev, Londýn, Madrid, Moskva, Sofie, Soul, Tokio, Varšava, Vídeň
  • Zastupitelské úřady ČR: Záhřeb

Do třetího ročníku překladatelské soutěže organizované Českými centry a Institutem umění – Divadelním ústavem se přihlásilo téměř 140 zájemců z dvanácti zemí včetně Jižní Koreje a Japonska, kteří se museli utkat s nelehkým zadáním: překladem úryvku prozaické prvotiny spisovatelky Anny Bolavé Do tmy.

Ocenění překladatelé

  • Bulharsko: Desislava Vilimovská
  • Chorvatsko: Tena Šinjori
  • Japonsko: Mei Kashima
  • Jižní Korea: Pak Su-hjŏn
  • Maďarsko: Anna Steinbachné Bobok
  • Německo: Katharina Hinderer
  • Polsko: Agata Wróbel
  • Rakousko: Claudia Marek
  • Rumunsko: Maria Cristea
  • Rusko: Alexej Artjuchin
  • Ukrajina: Ludmila Smoljar, Oleksandr Stukalo
  • Velká Británie: Patrick Phillips

    Neformální setkání a překladatelský workshop

    Ve čtvrtek 14. července 2016 se v prostorách Divadelního ústavu uskutečnil speciální workshop. Tato akce byla vítěznou cenou pro nejlepší překladatele, kteří zvítězili v letošním ročníku překladatelské soutěže „Cena Susanny Roth“.

    13 vítězných mladých bohemistů z celého světa se v Česku také zúčastnilo Bohemistického semináře organizovaného Moravskou zemskou knihovnou v Brně, jehož červencový program se konal v různých místech Moravy spjatých s českou literaturou. Pobyt vítězů-překladatelů byl však zahájen v Praze neformálním večerem za setkání s autorkou knihy Annou Bolavou a Jiřím Jůzlem z nakladatelství Odeon, druhého dne následovaný speciálním seminářem věnovaným radostem i úskalí překladatelské činnosti.

    ×

    Nalezeno v událostech

    Nalezeno v blogu